چرا نباید در کلاس زبان انگلیسی، از زبان مادری استفاده کنیم؟!

نویسنده : علی صابری، مدرس زبان انگلیسی

همه ما وقتی برای اولین بار وارد یک کلاس آموزشی زبان ترمیک شدیم، با این قانون مواجه شده ایم که در کلاس زبان، هیچکس نباید فارسی صحبت کند! البته این پروتوکل در سطوح بالا که زبان آموزان حداقل توانایی های لازم جهت صحبت به زبان انگلیسی را دارند با استقبال بالایی مواجه می شود و حتی باعث تشویق و پیشرفت آنهاست، اما در سطوح کودکان و نوجوانان، در بعضی موارد با اعتراض والدین و خود زبان آموزان مواجه می شویم که هیچ چیزی از کلاس زبانی که فارسی در آنجا صحبت نمی شود، متوجه نمیشوند! اما لزوم وجود همچین قانونی به چه دلیل است؟

بگذارید یک مثال ملموس را با هم مرور کنیم. دو زبان آموز هفت ساله را در نظر بگیرید. تمامی شرایط این دونفر، اعم از جنسیت، سطح سواد و هوش یکی هستند. ولی یکی از آنها در یک کلاس زبان در ایران که زبان پایه صحبت آن فارسی است، در حال فراگیری زبان است، و دیگری در قلب لندن! حال از شما میپرسیم، به نظر شما کدام زبان آموز سریع تر زبان خارجی را فرا میگیرد و صحبت می کند؟ به طور قطع پاسخ زبان آموزی است که در شهر لندن بزرگ می شود.

این موضوع در بسیاری از دانشگاه ها و کارگاه های زبانشناسی معتبر دنیا مانند Cambridge و Oxford که تدوین کننده روش های نوین آموزش زبان انگلیسی هستند، مورد بررسی و آزمایش دقیق قرار گرفته است. اگر در حین یادگیری یک زبان خارجی ، الزامی درباره بکارگیری زبان مادری وجود نداشته باشد، مغز به طور خودکار اینطور تربیت داده می شود که در مواقعی که منظور شخص مقابل یا نکته ای را متوجه نمیشود، با استفاده ازفرار به زبان مادری که راه حل ساده تری می باشد، مشکل را حل کند که در این صورت فرد مجبور نمیشود با استفاده از جملات و کلماتی که در آن زبان خارجی یادگرفته، ارتباط برقرار کند. به عبارت دیگر، فردی که در یک محیط انگلیسی زبان حضور دارد، مجبور می شود تا برای ارتباط با دیگران، عبارت ها و جملات مناسب را یادبگیرد و ارتباط برقرار کند. در حقیقت، فرد بیشتر در معرض زبان قرار می گیرد.(Language Exposure)در کوتاه مدت و میان مدت، این تلاش به یادگیری، منجر به افزایش چشمگیر مهارت های زبانی مختلف در زبان آموز می شود. بعد از یک مدت کوتاه، همین پیشرفت اولیه، تبدیل به انگیزه برای فرد شده و سرعت یادگیری او در سطوح متوسط را بسیار بیشتر هم می کند. وجود این قانون در کلاس های زبان نیز به همین علت است تا محیط انگلیسی زبان برای زبان آموزان شبیه سازی شود و به آنها کمک بسیار زیادی در زمینه یادگیری کند. البته در مورد سطوح پایه که یادگیرندگان چیزی از زبان نمیدانند، مدرسان در جلسه اول کلاس، می توانند یک لیست از جملات کاربردی که در کلاس درس زیاد گفته می شوند را آماده و با ترجمه شان، به زبان آموزان یاد بدهند. این اولین درس کلاس زبان است! در اینجا چند نمونه از این جملات را میبینیم:

!Hello

?How are you

?What is your name

.I’m fine

?May I go out

?Can I come in

!I have a question

جملات و سوالات کاربردی فراوان دیگری را هم میتوان به این لیست اضافه کرد. نکته دیگری که باید درنظر گرفت، این است که این الزام استفاده نکردن از زبان مادری در کلاس، به طور صد در صد هم مدنظر نیست. فرض کنید قصد دارید لغت determination به معنی اراده و قصد را آموزش دهید. ممکن است توضیح مفصل این کلمه، در نهایت منجر به یادگیری در زبان آموزان نشود، زیرا که این لغت یک مفهوم کاملا انتزاعی دارد. در چنین مواردی، می توان صرفا با گفتن ترجمه کلمه، فرایند یادگیری را آسان کرد تا زبان آموزان نیز کامل مطلب را متوجه شوند و بتوانند از آن استفاده کنند.

بنابراین، مطمئنا استفاده از خود زبان خارجی در یادگیری آن، تاثیر چندیدن برابری را در یادگیری افراد خواهد داشت. در نوشته های آینده، در مورد تفاوت های زبان خارجی و زبان دوم و نحوه یادگیری آنها و البته در مورد راه های در معرض زبان بودن، مفصل تر صحبت خواهیم کرد.

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *